1934 журнал переводная литература китай

1934 журнал переводная литература китай

Ваш Т. Рокотов. Мы не знаем о реакции писателя на это письмо, наполненное агитпроповскими штампами того времени… Впрочем, и Рокотова понять можно: письмо написано в январе 1939 года, в то время, когда его предшественник на посту главного редактора сидел на Лубянке, ожидая расстрела. Выделены основные изъяны выпуска переводной литературы, свойственные первому временному отрезку, и определена степень их актуальности сегодня. Близки духи, что во время похорон разгоняет толпа нищих, близки охранительные Лары, мирные Пенаты. Родился в Москве, участвовал в Первой мировой и Гражданской войнах, один из первых русских военных летчиков. За годы эмиграции много путешествовал по Азии, двадцать лет прожил в Шанхае. Помимо стихов и переводов с китайского, английского и португальского, Перелешин оставил замечательную книгу мемуаров «Два полустанка». В его собрание войду стихи, переводы и воспоминания о литературной жизни в Китае.

Скачать: Garifullin_.Zajni.pdf

Похожие записи: